爱看小说网 > 穿越小说 > 为动画制作献上美好祝福 > 《为动画制作献上美好祝福》正文 499、跨国催更

《为动画制作献上美好祝福》正文 499、跨国催更

    顾雪让玉井瑶丢到外网去的《进击的巨人》前六集。

    没有宣传,没有配音,就挂了个字幕,这就算本土化了,仅此而已。

    老实说,这种程度的本土化,对于另一片大陆的人来说,基本相当于没有。

    因为语言结构不同,所谓的歪果仁普遍不怎么习惯看翻译字幕。

    可你要说日式动画没有受众吧,不是,受众还是有的,而且很多。

    要不然网飞也不会派人千里迢迢来太平洋彼岸当冤大头……

    但这些受众,相比较于只挂了英文字幕的动画,还是更加习惯于看重新配音过,剧中角色全都操着一口流利英语的日式动画……

    他们有专业的配音演员,也有专门的引进公司,同时有一大批稳定的受众。

    网飞或许就是发觉了这一点,才觉得亚文化大有可为,才让莱昂斯千里迢迢当冤大头……

    当然,重新配音这种特殊待遇,也不是所有引进动画都能享受到的,至少《进击的巨人》享受不到,要享受这种特殊待遇,至少得有版权吧。

    而《进击的巨人》,在海外这块,版权目前还没有卖出去。

    配音当然不用想。

    只有字幕。

    顾雪也只能做到这一步。

    她可没打算为了名声把《进击的巨人》已播集数全部抛出去,这样在海外YUKI工作室又拿不到钱,她只丢出了六集。

    接下来,每一周她都会丢出一集,比国内慢,也只能比国内慢,动画目前还在连载中,而翻译需要花时间。顾雪也需要预留一些时间---预留一些在动画完结之前,让网飞这个冤大头反应过来的时间。

    毕竟再怎么优秀的动画,也需要一点时间发酵不是吗。

    热度一般的动画和很火爆的动画,可是两种价格啊。

    更重要的是,《进击的巨人》就挂了个字幕,这种程度的本土化,对于另一片大陆的人来说,基本相当于没有这回事,顾雪也是想过的,她觉得有必要留一些时间,让海那边的观众适应。

    顾雪真的想了很多。

    她也真心觉得,这波稳了。

    她放心地A了上去。

    只是……

    A上去之后。

    很快。

    顾雪就发现。

    妈耶!

    白想了!

    时代变了!

    自己完全就是在跟空气斗气斗勇!

    ……

    顾雪低估了YUKI工作室的名气,也完全低估了太平洋彼岸的观众对于《进击的巨人》这部动画的接受程度。

    托之前《小魔女学园》众筹的福,当初发布《小魔女学园》的YUKI工作室官方号本来就有一批粉丝。

    而外国人是不怎么习惯看翻译字幕,但不习惯不代表不能看啊。

    只要你给得够多,问题就不是问题。

    兽人永不为奴,除非包吃包住。

    没配音的翻译动画永远不看,除非它实在太好看了……

为动画制作献上美好祝福(献歌)最新章节手机访问:https://m.xtxtaikan.com/wapbook70104/31763434/